Устойчивые сочетания с французскими глаголами


Если брать самые распространенные французские глаголы, то к ним относятся: être, avoir, voir, faire и некоторые другие. Так же важно и управление глагола, то есть, предлог, который ставится после него, от которого может зависеть весь смысл сказанного вами предложения. Такие вещи необходимо запоминать, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.

Заранее обращаем ваше внимание на некоторые сокращения: qch —  это значит что-либо, qn – это  кто-либо, etc. — и так далее, (m) – так обозначается мужской род слова , (f) —  так обозначается женский род слова. Следует знать, что род слов в русском и французском языке может не совпадать. Яркий тому пример слово «стол», который во французском языке «la table» женского рода. Подобные сокращения вы можете встретить в учебниках школьной и ВУЗовской программы, а также в словарях.

Être

  1. Фр.: Être heureux или в женском роде heureuse, русск.: быть счастливым.
  2. Фр.: Être malheureux в женском роде malheureuse, русск.: быть несчастным.         
  3. Фр.: Être content (-e) de qn, de faire qch, de qch, русск.: быть довольным кем-либо, что-либо делая, или чем-либо.
  4. Фр.: Être mécontent (-e) de qn, de faire qch ,de qch, русск.: быть недовольным
  5. Фр.: Être présent (-e) à qch, русск.: присутствовать где-то, на каком-то событии или мероприятии.
  6. Фр.: Être absent (-e) à qch, русск.: отсутствовать где-либо.
  7. Фр.: Être en retard, русск.: задерживаться,опаздывать.
  8. Фр.: Être en avance, русск.: прийти раньше нужного времени, спешить (о часах).
  9. Фр.: Être pressé(-e) de faire qch, русск.: торопиться сделать что-либо.         
  10. Фр.: Être marié(-e), русск.: быть женатым (быть замужем).
  11. Фр.: Être libre de (pour) faire qch, русск.: быть свободным для какого-либо занятия,  делать что-либо.
  12. Фр.: Être occupé(-e) à faire qch, русск.: быть занятым чем-либо.
  13. Фр.: Être de service, русск.: обслуживать, служить кому-то, быть дежурным.
  14. Фр.: Être fatigué(-e), русск.: быть уставшим.
  15. Фр.: Être fort (-e) en qch, быть в чем-то сильным, например, в спорте, иностранном языке, математике.
  16. Фр.: Être d’accord avec qn, русск.: выражать свое согласие, быть согласным с кем-либо.
  17. Фр.: Être prêt (-e) à faire qch, à qch, русск.: быть готовым что-то выполнять делать, быть готовым к чему-то.
  18. Фр.: Être fier de qn, de faire qch, de qch, русск.: годится чем-либо, гордится тем, что делаешь, гордится кем-то.
  19. Фр.: Être à la retraite, русск.: быть на пенсии.
  20. Фр.: Être au courant de qch, русск.: быть в курсе чего-либо.

Avoir

  1. Фр.: Avoir besoin de qch, de faire qch, de qn, de faire qch, русск.: иметь необходимость, чувствовать нужду.              
  2. Фр.: Avoir honte de qch, de faire qch, de qn, русск.: чувствовать стыд, позор за что-то, за какое-тто действо или за кого-либо.
  3. Фр.:  Avoir peur de qch, de faire qch, de qn, русск.: бояться чего-то, что-то сделать или кого-то.
  4. Фр.: Avoir faim, русск.: быть голодным.                          
  5. Фр.: Avoir soif, русск.: испытывать жажду.
  6. Фр.: Avoir sommeil , русск.: хотеть спать.       
  7. Фр.: Avoir chaud, русск.: испытывать тепло, жару.
  8. Фр.: Avoir froid, русск.: мерзнуть.
  9. Фр.: Avoir raison, русск.: быть правым               .
  10. Фр.: Avoir tort, русск.: быть неправым.
  11. Фр.: Avoir mal  à qch, русск.: испытывать боль, например, боли голова, зуб или горло…
  12. Фр.: Avoir envie de qch, de faire qch, русск.: хотеть что-то делать, иметь желание.
  13. Фр.: Avoir pitié de qch, русск.: испытывать жалость. 
  14. Фр.: Avoir l’air, русск.: выглядеть, иметь вид.
  15. Фр.: Avoir le temps de faire qch, русск.: успевать, иметь время для чего-либо.
  16. Фр.:  Avoir l’habitude de faire qch, русск.: иметь привычку.
  17. Фр.: Avoir l’idée de faire qch, русск. Иметь мыцсли по поводу чего-то, догадаться, придумать.
  18. Фр.: Avoir (de) la chance) de faire qch, русск.: удаваться сделать что-либо.  
  19. Фр.: Avoir le droit de faire qch, русск.: иметь право на что-то, чтобы сделать что-либо.       
  20. Фр.: Avoir la patience de faire qch, русск.: иметь терпение для выполнения чего-либо.

   Faire

  1. Фр.: faire des vers , русск.: писать стихи.
  2. Фр.: faire un tableau, русск.: написать картину.
  3. Фр.: faire la commission, русск.: выполнить поручение.
  4. Фр.: faire une promenade, русск.: прогуляться, совершить прогулку.
  5. Фр.: faire le tri, русск.: выбирать.
  6. Фр.: faire ses examens, русск.: сдавать экзамены.
  7. Фр.: faire sa médecine, русск.: изучать медицину.
  8. Фр.: faire de l'anglais, русск.: изучать английский.
  9. Фр.: faire dans qch, русск.: работать в какой-то определенной области (разговорный вариант).
  10. Фр.: faire la vaisselle, русск.: мыть посуду.
  11. Фр.: faire des difficultés, создавать  препятствия.
  12. Фр.: faire du chagrin, русск.:  огорчать.
  13. Фр.: faire une politesse à... русск.: оказать внимание кому-то.
  14. Фр.: faire quatre kilomètres , преодолевать километры, в данном случае преодолеть 4 километра.
  15. Фр.: faire une grippe, русск.6 заболеть гриппом.
  16. Фр.: faire force de loi, русск.: вступить в силу( о законе).
  17. Фр.: faire la lumière sur...русск.:  пролить свет на что-то, осветить.
  18. Фр.: faire des pertes , нести потери.
  19. Фр.: faire la petite voix, русск.:  сюсюкать.
  20. Фр.: faire courir un bruit, русск.: распускать слухи.

Для начинающих изучать язык такое бесконечное количество устойчивых сочетаний может показаться пугающим фактом, но не все так страшно, как кажется на первый взгляд. Во-первых, в большинстве случаев данный глагол обозначает один и тот же и лишь в редких случаях их перевод может отличаться от действительного. Рассмотрим пример.

Глагол «faire» в большинстве случаев переводится как «делать», например faire du success – делать успехи, но также возможен и иной перевод. Например, faire le ménage  — дословно будет звучать делать хозяйство, но красивый перевод требует подбора синонимов, например, заниматься хозяйством, вести хозяйство, прибираться. Перевод в данном случае также будет зависть и от контекста. Все сложности развеются в процессе изучения, и вы не будете испытывать трудностей, если подойти к делу ответственность. Возможно, именно поэтому, считается, что изучение иностранного языка развивает «уснувшие» области головного мозга, то есть, требует некой фантазии.

(8 голос., в среднем: 4,75 из 5)

Спасибо Вам огромное за эту статью. Вы объясняете очень понятно и с интересом.

Оставьте комментарий