Артикли

Артикли во французском языке

Формы артиклей

Изучение правил грамматики, связанных с артиклями, часто доставляет сложности, так как эта служебная часть речи не характерна для русского языка. Однако, если внимательно разобраться, ничего трудного здесь нет. Артикль во французском языке может быть неопределенным, определенным, слитным и частичным. После того как вы изучите данный в статье материал, рекомендуем выполнить упражнение, которое дано в конце для закрепления.

Формы артиклей

Неопределенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него можно поставить «какой-то» без потери смысла.

un roi — (какой-то) король, мы ничего о нем не знаем.

Подчеркивает, что разговор идет о неизвестном предмете.

C’est une tarte. — Это торт, какой-то торт, а не приготовленный моем мамой.

Употребляется с существительными, которые можно пересчитать.

Ils mangent une tarte. — Они едят торт.

Встречается, если о предмете ранее не говорили и он упоминается в первый раз.

Un garçon entre dans la salle — Мальчик (неизвестный нам, которого мы видим впервые) входит в зал.

Иногда имеет смысл «один».

Je n’ai qu’un frère. — У меня только один брат.

Рекомендуем прочитать отдельную статью о неопределенном артикле у нас на сайте.

Неопределенный артикль изменяется по родам.

  • В мужском роде ед. ч. употребляется un.
  • В женском роде ед. ч. — une .
  • Во мн. ч. — des.

Неопределенный артикль во французском

Полезный совет: надо учесть, что род во французском языке может не соответствовать роду того же слова в русском языке. Чтобы избежать ошибок, старайтесь выучить существительные сразу с правильным артиклем. Также читайте статью о мужском и женском роде во французском языке на нашем сайте.

Определенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него легко поставить слово «этот», и смысл не пропадет.

la rue — (эта, конкретная) улица.

Речь идет об уже упоминавшемся предмете.

Je suis Julie, la fille de Collette. — Я Жюли, дочь Колетты.

Может говорить о том, что этот предмет кому-либо принадлежит.

la maison de Christophe — дом Кристофа.

Его употребление может обобщать понятие.

J’aime les sucréries. — Я люблю сладости (Речь не о чем-то конкретном, а о вкусовых предпочтениях вообще).

Может использоваться, если говорится о предмете, который является единственно вероятным в этой ситуации.

Ouvre la fenêtre. — Открой окно. (Это окно — единственное, других сейчас нет).

Чтобы подробнее узнать об употреблении определенного артикля читайте статью у нас на сайте по ссылке.

Определенный артикль также изменяется по родам:

  • Мужской род ед. ч. — le.
  • Женский род ед. ч. — la.
  • Мн. ч.— les.

Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикли le и la меняются на l’.

Определенный артикль таблица

Слитный артикль

Определенный артикль способен образовывать новые формы, которые называются слитным артиклем. Это происходит, если перед ним есть предлоги à или de. Слитный артикль образуется только в сочетании предлога с артиклем перед существительным в мужском роде или множественном числе.

Также читайте статью о слитном артикле.

Предлог + артикль

Пример

Предлог à в сочетании с артиклем le пишется как au.

au bureau — в офисе

Предлог à в сочетании с артиклем les пишется как aux.

aux Champs-Élysées. — по Елисейским полям.

Предлог de в сочетании с артиклем le пишется как du.

C’est le livre du professeur. — Это книга учителя.

Предлог de в сочетании с артиклем les пишется как des.

Je parle des films. — Я говорю о фильмах.

Слитный артикль во французском

Частичный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

У него нет множественного числа.

Иногда можно вместо него использовать слово «часть».

J’achète du poulet. – Я покупаю курицу. (Т.е. не целиком, а какую-то ее часть).

Употребляется с существительными, которые нельзя пересчитать, чаще всего они обозначают отвлеченное понятие или какое-либо вещество.

Il a acheté du beurre. — Он купил масло.

J’ai acheté du lait. — Я купил молоко.

Как мы уже упоминали, у него нет множественного числа. В мужском роде пишется du / de l’. В женском – de la / de l’.

Частичный артикль

Подробнее о частичном артикле и его употреблении написано в отдельной статье.

Некоторые нюансы употребления:

Особенность

Пример

Используется при разговоре о природных явлениях. В таком случае перед ним ставится сочетание il y a.

Il y a de la pluie. — Идет дождь.

Может употребляться, когда речь идет о спорте или ином досуге. В этой ситуации дополняется глаголом faire.

faire du sport — заниматься спортом

faire de la danse — заниматься танцами

faire de la politique — заниматься политикой

Используется в разговоре об особенностях характера или проявлениях эмоций.

Il faut avoir du courage. – Нужно быть смелым.

Il faut avoir de la patience. — Нужно иметь терпение.

Не опускается в устойчивых, сформировавшихся выражениях.

écouter de la musique — слушать музыку.

Замена артиклей

В некоторых ситуациях нужна замена артикля на предлог de.

  • При уточнении количества предмета. Например, если вы конкретно говорите, сколько курицы вы купили. J’achète beaucoup (4 kg, peu…) de poulet. — Я покупаю много (4 кг, мало) курицы.
  • Если вы отрицаете что-то. Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу. J’ai une maison. – У меня есть дом. Je n’ai pas de maison. – У меня нет дома.

Когда артикли не используются

Артикли не используются в случаях, обозначенных в таблице.

Случай

Примеры

В именах собственных. Но с географическими названиями часто употребляется определенный артикль, в частности, почти со всеми странами, островами, горами, морями, океанами, реками, регионами. Без артикля употребляются все города, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.

Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.

Elle s’appelle Marie – Ее зовут Мари.

J’habite à Moscou – Я живу в Москве.

Но! J’aime la Russie – Я люблю Россию.

На вывесках и различных указателях.

sortie – выход

Если в предложении сочетается предлог avec и имя существительное, которое означает абстрактное понятие.

Je me promene avec plaisir. – Я гуляю с удовольствием.

Avec attention – внимательно.

В сочетании с существительными, которые указывают на конкретное занятие или профессию.

Il est professeur. –  Он учитель.

Однако обратите внимание: Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C’est un professeur. – Это учитель.

Упражнение

Вставьте нужный артикль:

  1. Ma mère aime … chocolat noir.
  2. Je préfère … voiture verte plutôt que la grise, qu’en penses-tu?
  3. Donne-moi … pain s’il te plaît.
  4. Pourquoi ton fils ne mange-t-il pas … viande?
  5. Tu aurais dû apporter … fruits plutôt qu’un gâteau.
  6. … fleurs que je préfère sont rouges.
  7. Pierre a cassé … guitare classique de son cousin.
  8. Les policiers ont retrouvé … vélo qui vous avait été dérobé.
  9. Veux-tu … beurre sur ton pain?
  10. Est-ce qu’il reste … lait dans le réfrigérateur?
  11. Ma tante avait tort de penser que Marie était … enfant rebelle.
  12. J’ai vu … cerf ce matin en traversant la forêt.
  13. Depuis hier j’ai … nouveau jeu de cartes.
  14. Je voudrais tant avoir … nouvelle poupée pour Noël.
  15. Mes voisins ont … chats énormes.

Ответы

Показать


Слитный артикль во французском языке

Слитный артикль во французском

Слитный артикль или l’article contracté это, по сути, форма определенного артикля. Дело в том, что во французском языке есть правило, по которому мы не можем просто так взять и употребить предлоги de и à с определенными артиклями мужского рода и множественного числа. Например, мы не можем сказать La page de le livre, но говорим La page du livre. Или Je parle à les amis, ведь правильно Je parle aux amis. При этом женский определенный артикль la, а также l’, который используется перед гласными и немой h с этими предлогами не сливаются. Вот такой он парадоксальный, французский язык.

Также рекомендуем прочитать статьи об определенном и неопределенном артиклях на нашем сайте.

Формы слитного артикля

Итак, у l’article contracté есть следующие формы. Укажем их в таблице.

Перед словом в ж.р. ед.ч.

Перед словом в м.р. ед.ч.

de le = du

de la

de l’ (перед гласной или немой h)

à le = au

à la

à l’ (перед гласной или немой h)

Перед словом в м.р. и ж.р. мн.ч.

de les = des

à les = aux

Слитный артикль во французском

Важно! Не путайте слитный артикль с частичным, о нем вы можете прочитать по ссылке у нас на сайте. Эти два типа артикля имеют одинаковые формы для м.р. и ж.р. ед.ч. (du/de l’ и de la/de l’), но употребляются в разных случаях. Обратите внимание, что у частичного артикля не существует формы мн.ч., в отличие от слитного.

Je mange du pain et de la salade. – Я ем хлеб и салат. À Nice il y a du soleil. – В Ницце солнечно. Paul fait de la guitar. – Пол играет на гитаре (занимается гитарой). Это случаи употребления частичного артикля.

Je parle des films. – Я говорю о фильмах. C’est le livre du professeur. – Это книга профессора. Это случаи употребления слитного артикля.

Примеры употребления слитного артикля

  • Il se rend au lycée. – Он ходит в лицей.
  • L’automne est la période des feuilles mortes. – Осень – это период мертвых листьев.
  • Il a parlé aux étudiants pendant une heure! – Он говорил со студентами целый час!
  • Tu as téléphoné au directeur? – Ты звонил директору?
  • Et la capitale du Japon? – А столица Японии?
  • Quelle est l’adresse de la banque? – Какой адрес у банка?

Упражнение №1

Выберите au, à l’, à la, aux:

  1. On a rendez-vous … aéroport.
  2. Oh, il faut que j’écrive … professeur, je ne peux pas aller enclasse demain.
  3. Il ne travaille pas, il est toujours … café.
  4. Ça ne va pas, je dois parler … docteur.
  5. Elle est partie … Portugal avec son mari.

Ответы

Показать

Упражнение №2

Выберите du, de l’, de la, des:

  1. Vous avez fait les exercices … page 23?
  2. Rendez-vous devant la porte … hôtel.
  3. Vous avez les réponses … exercices 1 et 2?
  4. C’est le bureau … patron.
  5. Quelle est la date de naissance … professeur?

Ответы

Показать

Упражнение №3

Вставьте правильный слитный артикль:

  1. Je vais souvent … théâtre.
  2. Henri téléphone … grands-parents de Marianne.
  3. Les pneus … voiture sont crevés.
  4. La capital … États-Unis est Washington.
  5. La voiture … père d’Alain est bleue.

Ответы

Показать


Частичный артикль во французском языке

Употребление частичного артикля во французском

Частичный артикль (l’article partitif) употребляется, в основном, перед неисчисляемыми существительными, обозначает неопределенное кол-во. Как правило, это продукты питания, какие-либо ингредиенты, напитки, часть пищи. Например: Le matin, je mange du pain, du beurre, de la confiture. Le soir, je mange du poulet, du riz et je bois de l’eau ou du vin. (Утром ем хлеб, масло, варенье. Вечером я ем курицу, рис и пью воду или вино.) Кстати, в английском языке нет эквивалента этому артиклю, там вместо него используются слова some или any.

По сути, l’article partitif является формой неопределенного артикля во французском языке. Во мн.ч. не употребляется. Иногда des считают формой частичного артикля, хотя на самом деле это либо просто неопределенный артикль во мн.ч., либо слитный артикль (de + les).

Также читайте статьи о неопределенном и определенном артиклях на нашем сайте.

Формы частичного артикля

М.р. ♂

du

Vous voulez du café?

Ж.р. ♀

de la

Tu peux acheter de la viande?

М.р. и ж.р. ♂♀ перед словом, начинающимся с гласной или немой h

de l’

Tu as de l’huile d’olive?

Частичный артикль

Случаи употребления частичного артикля

Случай

Иллюстрирующий пример

Перед словом, которое обозначает какое-то вещество, но нет уточнения, о каком именно его кол-ве идет речь.

Je mange du pain et de la salade. — Я ем хлеб и салат. (= Я ем не весь хлеб и салат, но какую-то часть хлеба и часть салата)

Tu bois de l’eau ou du jus de fruits? — Ты пьешь воду или сок?

Je voudrais un café avec du sucre et du lait. — Я хочу кофе с сахаром и молоком.

Tu veux du poulet? — Хочешь курицу? (= Ты хочешь кусок курицы, а не всю курицу.)

Nous découpons du carton. — Мы вырезаем картон. (Кусочек, часть картона.)

Il rajoute de la levure. — Он добавляет дрожжи. (Неизвестное количество дрожжей.)

Paul met de l’huile. — Пол подает масло. (Неизвестное количество масла.)

Un livre d’histoires et de contes. — Книга историй и сказок. (Неизвестное количество историй и сказок.)

Перед абстрактным существительным, которое употребляется не в общем смысле, а в конкретном его проявлении.

Cet homme a de la patience. — У этого человека есть терпение.

Перед словами, которые обозначают какие-то природные явления.

À Nice il y a du soleil. — В Ницце солнце.

À Paris il y a de la pluie. — В Париже дождь.

Если упоминаются какие-то занятия, типа спорта или музыки с глаголом faire (делать в смысле заниматься).

Marie fait du tennis. — Мари занимается теннисом.

Paul fait de la guitar. — Пол играет на гитаре.

Thomas fait de l’accordéon. — Томас играет на аккордеоне.

Употребление частичного артикля во французском

Когда частичный артикль не употребляется

При выражении количества частичный артикль меняется на de или d’. Например, un peu de ou d’ (немного), beaucoup de ou d’ (много), assez de ou d’ (достаточно), un morceau de ou d’ (кусок), un kilo de ou d’ (килограмм), etc.

Пример

Перевод

Je mange du pain. –> Je mange un morceau de pain.

Я ем хлеб. –> Я ем кусок хлеба.

Je bois de l’eau. –> Je bois un verre d’eau.

Я пью воду. –> Я пью стакан воды.

Tu as de la confiture. –> Tu as assez de confiture.

У тебя есть варенье. –> У тебя достаточно варенья.

Также частичный артикль не употребляется при отрицании.

Пример

Перевод

Je mange du pain. –> Je ne mange pas de pain.

Я ем хлеб. –> Я не ем хлеб.

Je veux du café. –> Je ne veux pas de café.

Я хочу кофе. –> Я не хочу кофе.

Внимание! С глаголами оценки, такими как любить, обожать, ненавидеть, предпочитать, и т.д.. используется определенный артикль. Например: Je mange du poisson car j’adore le poisson. — Я ем рыбу, потому что люблю рыбу. Je bois de la bière car j’aime la bière. — Я пью пиво, потому что люблю пиво.

Упражнение

Вставьте правильный частичный артикль:

  1. Est-ce que vous buvez … vin à table?
  2. Est-ce que vos enfants boivent … lait le matin?
  3. Tu veux manger … viande ou … poisson?
  4. Je préfère boire … eau quand j’ai très soif.
  5. Ils ont mange … poisson hier. Faisons-leur une omelette.
  6. Sarah boit … thé tranquillement assise dans son salon.
  7. Elle ne boit que … eau et moi que du cidre.
  8. J’aimerais … chocolat au lait pour mon goûter.

Ответы

Показать


Неопределенный артикль во французском языке

Неопределенный артикль (l’article indéfini) во французском языке, в отличие от определенного, употребляется, как правило, когда мы говорим о чем-то или ком-то, кого не знаем, упоминаем в первый раз.

Также читайте об определенном артикле во французском языке.

Формы неопределенного артикля

М.р. ♂

un

un chien, un garçon, un vélo

Ж.р. ♀

une

une maison, une voiture

Мн.ч. обоих родов ♂♂♀♀

des

des enfants, des chaises

Неопределенный артикль во французском

Случаи употребления неопределенного артикля

Случай

Иллюстрирующий пример

Чтобы обозначить что-то или кого-то, что (кто) упоминается впервые, т.е. не знаком говорящему.

Un chauffeur passera vous prendre. — Водитель заедет за вами (какой-то водитель, ни вы ни говорящий с ним не знакомы).

Appelez vite des secours. — Вызовите скорую. (т.е. одну из многочисленных машин скорой помощи).

Je prendrais bien un verre pour me rafraîchir. — Я бы выпил стаканчик, чтобы освежиться.

Des chasseurs partirent avec une meute de chiens. — Охотники ушли со стаей собак.

При сравнении.

Un tigre est plus dangereux qu’une gazelle. (On dit que les tigres en général sont plus dangereux que les gazelles). — Тигр опаснее газели. (Говорят, тигры в целом опаснее газелей).

Malin comme un renard. — Хитрый, как лиса.

Для обозначения «один из ряда».

Ouvre une fenêtre. — Открой окно. (т.е. одно из окон, которое есть в комнате, оно явно тут не одно, а как минимум два).

Перед «единицей», которая представляет категорию кого-то или чего-то.

Un chien reste toujours fidèle à ses maîtres. —Собака всегда остается верной своим хозяевам.

Для обозначения «каждый», «любой» (только в ед.ч.).

Un boulanger doit se lever tôt. — (Каждый) пекарь должен рано вставать (не какой-то из них конкретный, а в целом любой).

Перед существительным, которое употребляется с прилагательным, придаточными.

J’ai une bonne idée. — У меня есть хорошая идея.

C’est un pays extraordinaire. — Это удивительная страна.

Je veux un chien quí n’aboie pas trop. — Я хочу собаку, которая не лает слишком много.

C’est une journée dont on se souviendra. — Этот день мы запомним.

При обозначении какого-то неопределенного количества, «несколько» во мн.ч.

Achète des oignons. — Купи лука. (т.е. какое-то количество лука, несколько луковиц).

Hier, j’ai mangé des bonbons. — Вчера я ел конфеты.

Обратите внимание: un verre de lait (стакан молока), des centaines de fleurs (сотни цветов).

В значении «один».

Je n’ai acheté qu’un bonbon. — Я купил только одну конфету.

После avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe.

Однако если после существительного идет дополнение, которое показывает его принадлежность или определяет как единственное в своем роде, ставится определенный артикль.

C’est une chaise. — Это стул.

Regarde! Il y a un chat dans le jardin. — Посмотри! В саду кот!

Il y a un problème. — Есть проблема.

Elle a un chat. — У нее есть кошка.

Но:

C’est l’adresse de Marie. — Это адрес Мари.

Употребление неопределенного артикля во французском

Когда неопределенный артикль заменяется на предлог de

Обратите внимание, что иногда неопределенный артикль заменяется на предлог de (d’). В частности, в отрицательных предложениях:

J’ai une voiture. Но: Je n’ai pas de voiture. — У меня есть машина. У меня нет машины.

J’ai des amis. Но: Je n’ai pas d’amis. — У меня есть друзья. У меня нет друзей.

Однако есть исключения:

С глаголом être (быть) нет изменения в отрицательной форме:

C’est une plante. Ce n’est pas une plante. — Это растение. Это не растение.

Ce sont des canards. Ce ne sont pas des canards. — Это утки. Это не утки.

Un или une не изменяются в отрицании, если имеется в виду, что у человека не одно что-то или кто-то, а несколько:

Il n’a pas une voiture. Il en a trois. — У него не одна машина. У него их три.

Не путайте des (неопределенный артикль) с des (слитный артикль, результат слияния de и les).

Tu as des animaux. Tu n’as pas d’animaux. — У тебя есть животные. У тебя нет животных. Это неопределенный артикль.

Je te parle des voisins. Je ne te parle pas des voisins. — Я рассказываю тебе о соседях. Я не рассказывают тебе о соседях. Слитный артикль.

Упражнение

Вставьте правильный неопределенный артикль или предлог de:

Pierre: Maman regarde! Dans le jardin il y a soucoupe volante et extraterrestres. Je vois meme … extraterrestre en train de grimper dans le cerisier.

Maman: Que dis-tu, Pierre! Le jardin est désert, je ne vois pas soucoupe.

Pierre: Voici sorcière qui arrive maintenant et autres personnages étranges montent dans l’arbre. Il ne va plus nous rester cerises!

Maman: Tu me racontes histoires abracadabrantes. Couche-toi, je vais chercher thermometer pour vérifier ta température. 39,8°! Prends ce comprimé. Dans un moment tu auras moins de fièvre et j’espère que tu ne verras plus monstres ni horribles sorcières. Pierre, je crois bien que tu as la rougeole!

Ответы

Показать


Определенный артикль во французском языке

Употребление определенного артикля во французском

Определенный артикль (l’article défini) во французском языке, как и, например, в английском, чаще всего служит для обозначения чего-то или кого-то (если это не имя), что (или кого) мы уже знаем. Например, la maison dont je vous parle (дом, о котором я вам говорю), le chien dont il est question (собака, о которой идет речь), les enfants que vous connaissez (дети, которых вы знаете), les fleurs que vous avez cueillies (цветы, которые вы собрали). Как вы видите в примерах, вид артикля зависит от лица и числа. Есть и другие случаи его употребления, обо всех них мы поговорим в статье. В целом, ничего сложного здесь нет. А чтобы лучше запомнить пройденный материал, вы можете выполнить упражнения, которые даны в конце статьи.

Также читайте о неопределенном артикле во французском языке.

Формы определенного артикля

М.р. ♂

le

le chien

Ж.р. ♀

la

la maison

Мн.ч. обоих родов ♂♂♀♀

les

les enfants

Важно! Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикль женского и мужского рода меняется на l’ (с апострофом). Например, l’hiver (зима, кстати во французском языке м.р.), l’avion (самолет, м.р.), l’herbe (трава, ж.р.).

Определенный артикль таблица

Случаи употребления определенного артикля

Случай

Иллюстрирующий пример

Обозначения кого-то или чего-то, кто (что) раньше уже упоминалось/лся или что (кто) отчетливо кому-то принадлежит.

Il y a eu un cambriolage. Le voleur a été arrêté. – Было ограбление. Грабителя задержали.

C’est la maison de Jean. – Это дом Жана (у Жана один дом и это именно он).

C’est la veste de ton camarade. – Это куртка твоего товарища.

C’est la fille de Marie. – Это дочка Мари. (т.е. у Мари только одна дочка и это она).

Обозначения кого-то или чего-то нового, но кого (что) можно легко определить по контексту. Например, если в комнате только одно окно и вы просите его открыть, нужно употребить определенный артикль.

Passe-moi les papiers qui sont sur la table. – Дай мне бумаги, которые лежат на столе. (т.е. на столе только одна пачка бумаг и человек не может ошибиться с выбором).

Перед существительным, которое употребляется в общем смысле.

L’argent ne fait pas le bonheur. – Не в деньгах счастье (дословно: Деньги не делают счастья).

Le temps passe vite. – Время бежит (идет быстро).

Перед существительными, обозначающими абстрактные понятия (качества и недостатки).

La presse est la mère de tous les vices. – Пресса – мать всех пороков.

La jalousie rend malheureux. – Ревность делает несчастным.

Перед существительными, которые обозначают что-то уникальное.

la lune – Луна

le soleil — Солнце

При использовании превосходной степени прилагательного.

C’est un fromage délicieux. C’est le meilleur fromage de Normandie. — Это вкусный сыр. Это лучший сыр в Нормандии.

Перед словами, которые сопровождаются глаголами, обозначающими любовь или ненависть (aimer (любить), adorer (обожать), détester (ненавидеть), préférer (предпочитать) и т.п.)

J’aime le cinema mais je préfère le théâtre. – Я люблю кино, но предпочитаю театр.

Перед существительными, которые обозначают вид, категорию, национальность, язык, дисциплину.

Les Français sont gastronomes. — Французы — гастрономы.

J’étudie le français. — Я учу французский.

Перед существительными, после которых идет предлог de и глагол в инфинитиве.

La patience d’écouter. — Терпение слушать.

Перед датами.

Le 6 décembre. — 6 декабря.

Перед днями недели и другими временными отрезками при употреблении в значении «каждый».

Le mardi je me promene. – По вторникам (каждый вторник) я гуляю.

Elle fait de la gymnastique le lundi. – По понедельникам она занимается гимнастикой.

При обозначении меры, веса.

Le vin coûte 2 euros. – Вино стоит два евро.

L’essence coûte 2 euros le litre. – Бензин стоит 2 евро за литр.

Les fraises valent 3 euros le kilo. – Клубника стоит три евро за килограмм.

Перед географическими названиями (регионы, страны, континенты, реки, моря, океаны, горы, острова).

Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.

La Russie (Россия), la Seine (Сена), les Aples (Альпы), l’Afrique (Африка), la Bretagne (регион во Франции), la mer Méditerrannée (la Méditerrannée (Средиземное море) и т.д.

Исключения: страны Cuba, Haïti, Israël, Ceylan, Madagascar, Monaco, Taiwan.

Обратите внимание: почти все города употребляются без артикля, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.

Употребление определенного артикля во французском

Слитный артикль

Две формы определенного артикля м.р. и мн.ч. сливаются со стоящими перед ними предлогами à и de, образуя особые формы. Женский артикль la, а также l’ не сливаются с предлогами!

de + le = du

L’adresse du directeur. – Адрес директора.

de + les = des

La voiture des parents. – Машина родителей. Но: La voiture de mes parents. – Машина моих родителей.

à + le = au

Je vais au cinema. – Я иду в кино.

à + les = aux

Je parle aux enfants. – Я говорю с детьми.

Слитный артикль во французском

Подробнее читайте в статье о слитном артикле на нашем сайте.

Упражнение №1

Вставьте правильный определенный артикль:

  1. Les enfants, lavez-vous mains avant le déjeuner!
  2. Je me suis brûlé langue en buvant du thé trop chaud.
  3. Il faut se brosser dents au moins deux fois par jour.
  4. Elle se fait couper cheveux tous les deux mois.
  5. Didier s’est laissé pousser barbe.
  6. Quelqu’un m’a marché sur pied dans l’autobus.
  7. Pour remercier sa grand-mère, il l’a embrassée sur deux joues.
  8. La mère a pris son fils par la main pour traverser rue.
  9. Ma fille a yeux bleus et cheveux blonds.
  10. J’ai pied droit un peu plus fort que le pied gauche.
  11. Mon oncle a sourcils très épais.

Ответы

Показать

Упражнение №2

Вставьте правильный слитный артикль:

  1. Des touristes s’attardent … coin … pont.
  2. Sélèna revient … Brésil et Mélèna … Antilles.
  3. J’irai … cinema en revenant … stade.
  4. Le conducteur … car donne le signal … départ.
  5. Je préfère un canard … oranges à un coq … vin.

Ответы

Показать