Спряжение глагола venir во французском языке

Спряжение venir в двух временах Спряжение глаголов

Глагол venir относится к третьей группе, т.е. является неправильным. Часто используется в речи и переводится как «возвращаться, идти откуда-либо». Непереходный, т.е. после него не употребляются дополнения, но он может иметь относящиеся к нему обстоятельства, которые отвечают на вопросы где, куда, когда или как. Например, Alors je suis venu à la maison – Итак, я пришел домой. В составных временах в качестве помощника (вспомогательного глагола) ему нужен être. Также в одном из французских времен и сам является вспомогательным – Passé proche = Passé immédiat = Passé récent (ближайшее прошлое). Это время образуется с помощью venir в настоящем времени, de и инфинитива смыслового глагола. Venir может использоваться в возвратной форме.

Также читайте отдельные статьи о спряжении глаголов être и avoir.

Спряжение venir в двух временах

Спряжение глагола venir в разных временах: таблицы

  • инфинитив – venir;
  • participe présent – venant;
  • participe passé – venu, venue, venus, venues;
  • gérondif présent – en venant;
  • gérondif passé – en étant venu.

Изъявительное наклонение (Indicatif)

Время/Местоимение

Présent

Passé composé

Imparfait

Plus-que-parfait

Passé Simple

Passé antérieur

Futur Simple

Futur antérieur

je

viens

suis venu

venais

j’étais venu

vins

fus venu

viendrai

serai venu

tu

viens

es venu

venais

étais venu

vins

fus venu

viendras

seras venu

il

vient

est venu

venait

était venu

vint

fut venu

viendra

sera venu

nous

venons

sommes venus

venions

étions venus

vînmes

fûmes venus

viendrons

serons venus

vous

venez

êtes venus

veniez

étiez venus

vîntes

fûtes venus

viendrez

serez venus

ils

viennent

sont venus

venaient

étaient venus

vinrent

furent venus

viendront

seront venus

Обратите внимание, как и у других глаголов, которые в сложных временах спрягаются с être, формы participe passé в м.р. и ж.р. у venir отличаются, т.е. девушка о себе напишет je suis venue с e на конце. Также будут отличаться формы в 3 л. мн.ч. Вы можете скачать файл в формате PDF со спряжением глагола venir в женском роде по ссылке.

Спряжение venir в нескольких временах

Сослагательное наклонение (Subjonctif)

Употребляется с que.

Время/Местоимение

Présent

Passé

Imparfait

Plus-que-parfait

je

vienne

sois venu

vinsse

fusse venu

tu

viennes

sois venu

vinsses

fusses venu

il

vienne

soit venu

vînt

fût venu

nous

venions

soyons venus

vinssions

fussions venus

vous

veniez

soyez venus

vinssiez

fussiez venus

ils

viennent

soient venus

vinssent

fussent venus

Условное наклонение (Conditionnel)

Время/Местоимение

Présent

Passé

je

viendrais

serais venu

tu

viendrais

serais venu

il

viendrait

serait venu

nous

viendrions

serions venus

vous

viendriez

seriez venus

ils

viendraient

seraient venus

Повелительное наклонение (Impératif)

Местоимение

Présent

Passé

tu

viens

sois venu

nous

venons

soyons venu

vous

venez

soyez venu

Также рекомендуем скачать файл в формате PDF со спряжением глагола venir в разных временах и наклонениях в вопросительной и отрицательной формах по ссылке.

Спряжение venir в отрицательной форме

Спряжение venir в вопросительной форме

Употребление глагола venir

Для обозначения действия, которое случилось недавно, сию минуту (недавнее прошедшее время, которое мы уже упоминали в начале статьи). Для этого используется глагол venir в настоящем времени, частица de и неопределенная форма глагола. Il vient de téléphoner. – Он только что позвонил. Je viens de commander une pizza. – Я только что заказал пиццу. Tu viens de manger le dîner. – Ты только что съел обед. Il vient d’aller au magasin. – Он только что ушел в магазин.

Часто применяется для того, чтобы обозначить страну, где кто-то проживает или родился. Il vient du Brésil. – Он из Бразилии. Je viens de Paris. – Я из Парижа.

Может иметь следующие значения:

  • venir de: идти откуда-то (Je viens de l’université. – Я иду из университета.); исходить от, доставаться (Ça doit venir de quelqu’un d’autre. – Это должно исходить от кого-то другого. Cet héritage lui vient de ses parents. – Это наследство досталось ему от родителей.); извлекать из (Le plastique vient du pétrole. – Пластик получается из нефти).
  • venir à – приходить куда-то, к кому-то. Tu ne viens pas tous les jours à la maison. – Ты постоянно не приходишь домой.
  • en venir – клонить к чему-то, иметь что-то в виду (Où voulez-vous en venir? – К чему вы клоните?).

Другие случаи употребления:

  • Если в предложении после этого глагола стоит неопределенная форма, это означает вероятность некоего действия, события. Hélène viendra vous objecter. – Элен будет возражать.
  • Если venir применяется с предлогом à и неопределенной формой глагола, то такая конструкция несет оттенок непредвиденности, случайности.  Si les forces viennent à manquer. — Если вдруг силы будут на исходе.

По тому же принципу, что и глагол venir, спрягаются глаголы revenir (возвращаться), devenir (становиться) и prevenir (предупреждать).

Отличия глагола venir от aller и marcher

Понять отличия этих трех глаголов довольно просто. Все они переводятся как «идти», да, но тем нее менее есть четкая разница в значении и употреблении. Итак, глагол aller обозначает движение куда-то, например, Il va à l’école — он идет в школу. Глагол venir же обозначает движение откуда-то: Il vient de l’école — он идет из школы. А что касается глагола marcher, то его скорее нужно переводить как ходить, а не идти, т.е. он обозначает собственно саму ходьбу, а не направление движения и часто используется вместе с наречиями, которые уточняют, как проходит этот процесс: быстро, медленно и т.п. Например, il marche vite — он идет быстро.

Также читайте о спряжении глагола aller во французском языке.

Однако есть некоторые особенности в употреблении aller и venir. При использовании с одними и теми же предлогами этих двух глаголов меняется смысл сказанного:

Алан спрашивает у Пьера или говорит ему:

  • Tu vas au cinéma? (Алин не идет в кино и просто интересуется, идет ли туда Пьер).
  • Tu viens au cinéma? (Алан идет в кино и спрашивает, не хотел бы Пьер пойти вместе с ним).
  • Tu vas chez moi. (Алан не дома).
  • Tu viens chez moi? (Алан дома и предлагает Пьеру придти к нему в гости).

В таких случаях глагол venir лучше перевести как «придешь» и «пойдешь», а глагола aller как «идешь».

Совет! Глагол venir по смыслу похож на английский глагол come, а aller на go.

Упражнение №1

Поставьте глагол venir в нужную форму Présent de l’indicatif:

  1. Nous … en avance.
  2. En ce moment, Zoé … me voir tous les jours.
  3. Le magicien … de lancer un sort.
  4. Vous … d’arriver.
  5. Elles … faire leurs devoirs chez moi.
  6. Il … chez le docteur parce qu’il vient de faire une grosse chute.
  7. Je … à l’école à pied.
  8. On … de l’entendre à la radio !
  9. Elle … parler à la maîtresse.
  10. Nous … de comprendre ce qui s’est réellement passer.
  11. Ils … de partir.

Ответы

Показать

Упражнение №2

Поставьте глагол venir  в указанное в скобках время:

  1. Je … de Belgique. (présent)
  2. Elle … l’an dernier. (plus-que-parfait)
  3. Il … à vélo. (passé simple)
  4. Ils … passer quelques jours. (passé composé)
  5. Quand elles …, elles vous informeront de nos décisions. (futur antérieur)
  6. Vous … nous chercher ce soir. (futur simple)
  7. Nous … te voir tous les dimanches. (imparfait)

Ответы

Показать

Упражнение №3

Выберите aller или venir и поставьте их в нужную форму:

Marie: Aujourd’hui, je … au cinéma, tu … avec moi?

Julie: Je ne peux pas … avec toi, je … chez ma tante, je le lui ai promis.

Marie: Tant pis! Je … y aller avec Marc et Hubert.

Julie: Après vous … chez moi? J’y serai, je vous y attendrai. Rappelle-toi, c’est ma fête de fin d’année ce soir.

Marie: Oui, bien sûr! On a prévu de … pour vingt heures. La fête … être géniale, on … bien s’amuser! Que penses-tu si je mets la robe que je … de m’acheter ce matin, elle est belle, non?

Julie: Elle est magnifique! Je crois que je … m’acheter la même la semaine prochaine! Au fait! Tom et Sophie … de me dire qu’ils seront aussi à la soirée.

Marie: Oui, j’avais oublié de te le dire ! J’espère qu’ils … accepter de tenir la buvette.

Ответы

Показать

Оцените статью
Добавить комментарий