Управление глаголов во французском языке

Под управлением французских глаголов понимают использование после них дополнения с предлогом (косвенное) или без (прямое). Во французском языке самыми распространенными предлогами являются à и de. Также есть par, en, contre, avec и некоторые другие, но они употребляются значительно реже.

Правильнее всего, чтобы не ошибаться при говорении или на письме, сразу учить глаголы вместе с предлогами. Поэтому рекомендуем вам скачать их список с правилами управления в формате PDF по ссылке.

Управление глаголов во французском

Что такое управление глаголов

Это, можно сказать, «требование» французских глаголов употребления после себя какого-либо предлога или же его отсутствия. Те из них, которым предлог не нужен, называются непереходными, а которым нужен – переходными. В словарях используются сокращения «vt» для переходных глаголов и «vi» для непереходных. Есть и те, что могут иметь после себя сразу несколько дополнений и несколько предлогов. Причем при использовании разных предлогов часто меняется и смысл сказанного.

Посмотрите на примеры:

  1. Je réponds à ton message. – Я отвечаю на твое сообщение.
  2. Nous discuterons de ce sujet plus tard. – Мы обсудим эту тему позже.
  3. Paul m’a raconté ses vacances. – Пол рассказал мне о своем отдыхе.
  4. Il faut que je téléphone à ma grand-mère pour son anniversaire. – Мне нужно позвонить бабушке на день рождения.
  5. Je n’ai pas pensé à son anniversaire. – Я не думала о его дне рождения.

А теперь давайте разберемся в употреблении тех или иных предлогов или их отсутствии. Условные обозначения: qn = quelqu’un – «кто-либо», qch = quelque chose – «что-либо».

  1. Глагол из первого примера – répondre (отвечать). В русском мы говорим ответить на что-либо, а во французском – à qch. Также можно ответить кому-либо, в этом случае также употребляется à –à qn.
  2. Второй пример – глагол discuter (обсуждать). Употребляется с de (обсуждать что-либо).
  3. Третий пример сложен для «нашего уха». Так как мы не всегда говорим рассказать что-либо, а часто употребляем предлог «о». Во французском же предлога нет – raconter qch. Но вот если человек хочет рассказать что-либо кому-либо, то тут уже нужен à – raconter qch à qn.
  4. В четвертом примере мы видим глагол звонить кому-либо, употребляется с à – téléphoner à qn.
  5. Пятый пример самый интересный, так как глагол penser (думать) относится к таким, которые при употреблении с разными предлогами меняют значение. В нашем случае он означает не забывать о чем-либо или о ком-либо и с ним используется à – penser à qch / à qn. При употреблении с de его можно перевести как иметь мнение о чем-либо или о ком-либо – penser de qch / de qn.

Упражнение №1

Употребите правильный предлог à или de (не забудьте про сокращение d’):

  1. Je dois penser … beaucoup de choses à la fois.
  2. Je renonce … mon héritage.
  3. Vous vous décidez … écouter mes conseils.
  4. Ils cherchent … savoir la vérité.
  5. Elle se contente … le regarder.
  6. Nous devons convenir … un rendez-vous.
  7. Il ne faut pas se mêler … choses qui ne nous regardent pas.

Ответы

Показать

Упражнение №2

Решите, нужен или нет предлог после глагола (если нужен, укажите его):

  1. J’ai besoin … ton aide pour finir cet exercice.
  2. Regarde … ça!
  3. Je pense … toi très souvent.
  4. Ecoute … ce nouveau chanteur, il me plaît beaucoup.
  5. J’ai demandé… son adresse.
  6. Le chanteur ne peut pas répondre … toutes les lettres de ses fans.
  7. L’avocat défendit … son client.
  8. Nous avons convenu … participer chacun notre tour.
  9. Nous répondons … cette personne auprès de la banque.

Ответы

Показать

История французского языка
Устойчивые сочетания с французскими глаголами

(10 голос., в среднем: 4,90 из 5)
Комментарии
  1. Одно только замечание: aller CHEZ qn, так как с одушевленными лицами никогда не используется предлог «à»

  2. aller CHEZ qn — этот предлог всегда употребляется с существительными одушевленными!

Добавить комментарий

Обязательные поля формы *